Le camfranglais, la nouvelle langue du Cameroun

Dans les années 70, les milieux urbains du Cameroun ont donné naissance à une nouvelle langue. Ce langage inédit, appelé le camfranglais (ou parfois aussi sous la forme le francamglais) permet, dans un pays doté de 250 langues pour chacune des ethnies en plus des deux langues officielles, de trouver pour tous, à la fois une base de communication, mais aussi une identité proprement camerounaise.

Une fusion de plusieurs langues, héritages de l’Histoire du Cameroun

Comme son nom l’indique, le camfranglais fusionne plusieurs langues. On y distingue clairement du français qui semble faire office de structure de base, auquel s’ajoute des éléments de divers dialectes camerounais, et d’anglais. Il couvre ainsi toutes les langues qui ont formé le Cameroun, et ont d’une manière ou d’une autre contribué à son Histoire commune. La langue a émergé après la réunification du Cameroun francophone et du Cameroun méridionale anglophone qui dépendait précédemment du Nigeria.   On suppose ainsi qu’il a pu naître et se développer sur les marchés, dans les ports et les stades sportifs des grandes villes du Cameroun, tous les lieux où les populations parlant des langues différentes pouvaient se rencontrer. Nécessité faisant loi, il a été obligatoire de trouver un moyen de communication commun.

Le pidgin camerounais

Le camfranglais ne doit pas être confondu avec le Pidgin camerounais. Le Pidgin désigne un type de langue simplifié issu d’une langue mère, en général européenne, importé sur un lieu, et dont les populations ont dû en débarrasser les élément les plus complexes. Même si le Pidgin camerounais comporte 5% de locuteurs de naissance, un pidgin est rarement une langue maternelle. Ainsi le pidgin camerounais au pu aussi servir de base pour le camfranglais.   Plus qu’un simple outil de communication, le Camfranglais est devenu, avec sa popularisation dans les années 90, un véritable moyen d’affirmer son identité camerounaise, qu’il s’agisse des régions anglophones ou francophones.

Quelques exemples de phrases

Tu came a la maison? - Viens-tu à la maison? Je go do le way la - Je vais faire ça Il speak que quoi? - De quoi parle-t-il? On go au school all les days - Nous allons à l’école tous les jours. On va all back au mboa -  nous allons tous rentrer au pays.